20 Haziran 2011 Pazartesi

...her halükarda...

      TDK ' ya göre "kesinlikle, her koşulda" anlamlarına gelen "her halükarda" sözcüğü annem tarafından "her halükülarda" olarak telaffuz edilmekte olup, kadıncağız her söylediğinde tarafımızca ( kardeşim ve ben ) düzeltilmiştir...Düzeltmemiz de bir latife tabi, yoksa annemin bu hali şirin gelir eğlendirir de bizi orası ayrı mevzu...Geçenlerde bir iş arkadaşımın da aynı kelimeyi aynı şekilde telaffuz ettiğini işitince annemin yalnız olmadığını fark edip gülümsedim inceden...

2 yorum:

  1. sevgili özge,
    çok güldüm:)
    daha çok yazman dileğiyle;)

    YanıtlaSil
  2. haa! bi de şu var:
    "halbuki" yerine,
    "halbusi/ halbisi"
    :)

    YanıtlaSil

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...